Angielski z Szymonem - pokonaj swój lęk przed mówieniem

Dziś pochylimy się nad klasyką rocka. Akurat w tym tygodniu wypadła rocznica wydania ostatniego albumu zespołu Queen z Freddiem Mercury – Innuendo. Utwór Bohemian Rhapsody nie pochodzi akurat z tej płyty, ale zdecydowanie wpisał się w historię rocka. Z resztą przeczytajcie sami 🙂

Tym razem, najpierw polecam przeczytać kilka ciekawostek na temat utworu w Song Facts.

Następnie, zrobić ćwiczenie ze słuchu, gdzie chciałbym abyście wpisali dwie frazy. Dlaczego dwie? Bo wyrazy w odosobnieniu nieco inaczej wymawiamy, niż łącząc je razem. Jeżeli mi nie wierzycie, to powiedzcie wyraz „would” a teraz „you”. Wypowiadane razem „wouldyou” dźwięk d zamieni się w dżju. Co więcej, lepiej zrozumieć dwa wyrazy, niż jeden :p

Poniżej Song Facts znajduje się mini glosariusz, który rzuci nieco więcej światła na znaczenie tekstu.

Na koniec, zauważcie, że w tekście są wytłuszczone wyrazy. Spróbujcie z kontekstu wydedukować co one mogą znaczyć i zrobić ćwiczenie ze słówek.

I jak już to wszystko zrobicie, to zaśpiewajcie razem z Freddiem!

Good luck and have fun!

Let's do this!

Song Facts

Bohemian Rhapsody” is a song by the British rock band Queen. It was written by Freddie Mercury for the band’s 1975 album A Night at the Opera. It was the most expensive single ever made at the time of its release.

*  When it was released as a single, „Bohemian Rhapsody” became a commercial success, staying at the top of the UK Singles Chart for nine weeks and selling more than a million copies by the end of January 1976. 

*  It reached number one again in 1991 for another five weeks when the same version was re-released, eventually becoming the UK’s third-best-selling single of all time. 

*  It is also the only song to be Christmas Number One twice in the same version. 

*  It topped the charts in several other markets as well, including Canada, Australia, New Zealand, Ireland and The Netherlands, later becoming one of the best-selling singles of all time. 

*  In the United States the song originally peaked at number nine in 1976. It returned to the chart at number two in 1992 following its appearance in the film Wayne’s World, which revived its American popularity.

Glosariusz

Scaramouche – postać komiczna, przedstawiająca pochodzącego z Neapolu żołnierza-samochwała. Podobny do Papkina z „Zemsty.”

Fandango – hiszpański taniec ludowy w rytmie ostro wybijanym kastanietami i z towarzyszeniem gitary. Para tańcząca oddala się od siebie i przybliża w ruchach bardzo swobodnych, nie obejmując się jednak wcale. Fandango znaczy: błahostka

Galileo – Galileusz, włoski astronom, astrolog, matematyk, fizyk i filozof, prekursor nowożytnej fizyki.

Figaro – Cyrulik Sewilski – najpopularniejsze dzieło Rossiniego i jedna z najczęściej wystawianych oper

Bismillah – inaczej Basmala – formuła bi-ismi Allāhi ar-raḥmāni ar-raḥīm (arab. بسم الله الرحمن الرحيم, tłum. w imię Boga (Allaha) miłosiernego, litościwego) rozpoczynająca prawie każdą surę Koranu, którą prawowierny muzułmanin rozpoczyna każdą ważniejszą czynność i która świadczy o przynależności do ummy.

Beelzebub – semickie imię demona, wodza demonów

Vocabulary exercise